雪
还有没有别人会因为不下雪而心里难受呢
译自星吉昭先生散文集《北の風 あおあおと》
停一停手中的工作,叹口气。一直也不下雪,心里总是空落落的。到了这个月份,按说早就该大雪纷飞了,然而这北上山地,还是秋天。
对面的砥森山上,树干光秃秃地立在那儿,山坡都露出来了。冷风直接吹进山里,寒气不断渗透,多少有些伤感。到了这个时节,这山本应该银装素裹地矗立在那儿的。面对这惨不忍睹的砥森的冬天果然是让人心里不好受。
说起来,还有没有别人会因为不下雪而心里难受呢。把我能想到的写出来的话,比如特别喜欢雪的人,和滑雪有关的人,在北方从事除雪作业的人之类的。和这些不太一样的还有宫泽贤治。他把这感觉写进了诗句中:“值得依靠的只有鞍挂山的雪”(译注1)(虽然他可能有别的意思)。
这么一想,现代社会中,还是不喜欢下大雪的人占绝大多数吧。
就算是以前,也有人因为雪倒了大霉。首当其冲的肯定就是发动征俄战争,最终因为下雪惨遭失败的拿破仑了吧。
而乡土史学者兼作家的菊池敬一先生却说,和那些相比,古代的东北说不定更加要命。比如坂上田村麻吕和源义家这些,攻打过“道奥”(译注2)的人们。总是在最关键的地方又回到起点,这也跟雪脱不了干系吧。
这么说来,北方的古人们肯定是把雪当作朋友,把雪当作战友的吧。但是,如果也像今年这样现在还不下雪的话对古人来说那肯定也得算是件大事了。
不管是现在还是以前,北方的天空中果然还是飘舞雪花才最自然最舒服。我正左思右想着,湖畔已经飘起了雪花来。
哝~哝~哝~哝
哝~哝~哝~哝
1988.1
译注1:原文是「頼りになるのはくらかけ山の雪ばかり」,出自宫泽贤治诗作《くらかけの雪(鞍挂山的雪)》
译注2:古代日本令制国之一的“陆奥国”最早称为“道奥”(道の奥),意指中央政权触不可及的化外之地。
0コメント